Более 50 лет на кафедре иностранных языков МФТИ мы обучаем наших студентов работе с техническим текстом, и за это время выработали множество методов и приемов, специфических именно для данной области.
Мы первыми (и на сегодняшний день единственными) адаптировали наши методики к курсовой системе обучения, а разработали данный курс специально для тех, кому в силу своей научной или профессиональной деятельности необходимо умение читать и переводить литературу по специальности.
Мы делаем упор на изучение особых грамматических конструкций (которые никогда не встречаются в других типах текстов, и без знания которых невозможно адекватное понимание текста) и специальной лексики, для чего мы составили словарь наиболее частотных слов и словосочетаний. Кроме того, мы обучаем приемам, позволяющим постоянно пополнять словарный запас в процессе самостоятельной работы.
В обучении мы используем большое количество таблиц и схем, что позволяет представить материал в сжатой форме, и отвечает особенностям восприятия технических и научных работников, у которых сильны способности синтеза, анализа и систематизации материала.
В рамках курса ведется обучение основам письменной научной речи - учащиеся выполняют задания на резюмирование и реферирование, знакомятся с основами составления аннотаций и тезисов.
Продолжительность курса может варьироваться в зависимости от начальной подготовки учащихся, но не может составлять менее 80 академических часов, т.к. именно такое минимальное количество аудиторного времени необходимо для овладения необходимыми навыками.